kolay gelsin matsuyama san.
2 tane credits sayfası çok mantıklı olur. Shinji'nin sayfası credits.jpg ise mesela, sizinki de credits2.jpg olur.
@quasar84
Teşekkürler.
Bu arada yeni bölüm bu ayın 15'inde çıkıyor bilginize ve 2'nci bölüm de az buz değil tam 43 sayfa.
Tabi ne zaman İngilizce'ye çevrilir, Türkçe bekleyenler içinse hangi ara Türkçesi çıkar orası soru işaretleri ile dolu.
(02-01-2014, Saat: 17:57)Hikaru Matsuyama Adlı Kullanıcıdan Alıntı: [ -> ]Biraz bencilce olabilir ama Matsuyama'nın sakatlanmasını, yedek kalmasını (ihtimal %0,1 bile olsa ) ya da ne bileyim Fujisawa-chan ile düğün zamanı filan gelir de maçlardan herhangi birine katılamayacağını görürsem cidden büyük protesto ederim.
Evet hamile ve zaten İngilizcesinde Shinji burada *you* Japonca'da çoğul halinde diyor. Büyük ihtimalle annesi ikizlere Antatachi filan diyordur.
Ancak isimleri Hayate ve Daibu kesin mi orası belli değil sanırım, çünkü bu isimler özel mangada geçiyordu, özel mangalardaki olayların ana hikaye ile her zaman doğrudan bağlantısı yok bildiğin gibi.
Ama özellikle Hayate ismi bence de çok güzel, Sensei de büyük ihtimalle aynı isimleri kullanabilir ancak dediğim gibi kesin değil.
Japonya'nın zorlu çekişmeli maçlar oynamasını elbette senin gibi hepimiz isteriz ama bunun için karakterlerimizin bolca sakatlanması ucuz bir yol gibi geliyor bana. ;) Çok daha değişik şekillerde zorlu maçlar, çekişmeli karşılaşmalar oynanabilir, illa ki Ougon Sedai karakterleri başta olmak üzere Japonya takımından birilerinin sakatlıklarla filan devre dışı kalması gerekmez.
(04-01-2014, Saat: 11:09)Hikaru Matsuyama Adlı Kullanıcıdan Alıntı: [ -> ]@quasar84
Teşekkürler.
Bu arada yeni bölüm bu ayın 15'inde çıkıyor bilginize ve 2'nci bölüm de az buz değil tam 43 sayfa.
Tabi ne zaman İngilizce'ye çevrilir, Türkçe bekleyenler içinse hangi ara Türkçesi çıkar orası soru işaretleri ile dolu.
Shinji yi tanıyorsun sence ne zaman çevirir
Bence 2. bölümün sonlarına doğru santra göreceğiz
Mangaları satın almıyor, verirse
Nicolito'dan olmazsa
Raw-Paradise ve benzeri Raw sitelerinden temin ederek çevirilere başlıyor. Yani, kendi çeviri hızından ziyade öncelikle Japoncasını bulup bulamaması ya da ne zaman bulacağı ile alakalı bu durum.
Kaldı ki bulduğu Raw manganın kalitesini beğenmezse çevirmek yerine kimi zaman bekleyedebiliyor.
Kısacası manganın 15'inde çıkacağı garanti ancak ne zaman İngilizce'ye çevrileceği ise belirsiz...
O kadarda kolay değilmiş bu işler
Sorun değil bekleriz ;)