Tsubasa Türkiye Platformu

Tam Versiyon: Captain Tsubasa Rising Sun [Yeni Seri!]
Şu anda arşiv modunu görüntülemektesiniz. Tam versiyonu görüntülemek için buraya tıklayınız.
Sen çevir ben editlerim merak etme

Nereye gidiyorsun yav otur oturduğun yerde Açık Ağızlı Gülümseme
İyi madem, Admin'in sözü senettir. Dil Çıkarma

Ben ilk 15 sayfayı yani %33'lük kısmın çevirisini yaptım, sana Özel Mesaj ile atarım birkaç dakika içinde.

- Çeviriyi Word 2010 üzerinden yapıyorum, ona göre bilgin olsun.
- Eğer Edit işini bitirirsen kalan kısmın çevirisini Cumartesi (%33), Pazar (%33) şeklinde yani en geç 2 gün içerisinde tamamlarım.
- Hızlıca bitirmeye çalışma bunun yerine yavaş ve temiz bir iş çıkar ki zaten acelemiz de yok. Özellikle Shinji'nin kullandığı Anime Ace Fontunu kullanırsan daha iyi olur, mangada o font çok iyi gidiyor. Tabi eğer manganın tamamını bu tek bir font ile editleyecek olursan ortaya rezalet bir şey çıkacaktır. Güzel Spiker konuşmaları filan farklı fonttadır gördüğünüz üzere, bunun için de kalın hoş bir font bulup onu kullanırsan cuk oturacaktır.
- Son bir şey daha... Shinji'den çeviri için izin aldım, benden tek bir isteği var o da haklı olarak kendi Credits sayfasını çıkarmamam. Editi bitirip de Credits sayfası hazırlayacağın zaman buna dikkat edersen memnun olurum.
- Belki çeviri esnasında cümleleri bir kez de sen gözden geçirirsen iyi olur, çünkü hiç kontrol etmedim, gerçi çok bir problem yoktur, yine de Türkçe açısından da temiz bir iş çıksın isterim, çok derine inmeden yazım hataları filan var mı diye bakarsan güzel olur.

Bu kadar. Dil Çıkarma
indiremiyorum bir sorunmu var
Senin için tekrar denedim ve yine sorunsuz indiriyorum. ;)
Acaba sen MedaiFire'a erişim sağlayamıyor olabilir misin diye düşünüyorum kendi kendime ama Türkiye'de ikamet ediyorsan bizler gibi senin de sorunsuz indirmen lazım.
(03-01-2014, Saat: 12:19)Hikaru Matsuyama Adlı Kullanıcıdan Alıntı: [ -> ]İyi madem, Admin'in sözü senettir. Dil Çıkarma

Ben ilk 15 sayfayı yani %33'lük kısmın çevirisini yaptım, sana Özel Mesaj ile atarım birkaç dakika içinde.

- Çeviriyi Word 2010 üzerinden yapıyorum, ona göre bilgin olsun.
- Eğer Edit işini bitirirsen kalan kısmın çevirisini Cumartesi (%33), Pazar (%33) şeklinde yani en geç 2 gün içerisinde tamamlarım.
- Hızlıca bitirmeye çalışma bunun yerine yavaş ve temiz bir iş çıkar ki zaten acelemiz de yok. Özellikle Shinji'nin kullandığı Anime Ace Fontunu kullanırsan daha iyi olur, mangada o font çok iyi gidiyor. Tabi eğer manganın tamamını bu tek bir font ile editleyecek olursan ortaya rezalet bir şey çıkacaktır. Güzel Spiker konuşmaları filan farklı fonttadır gördüğünüz üzere, bunun için de kalın hoş bir font bulup onu kullanırsan cuk oturacaktır.
- Son bir şey daha... Shinji'den çeviri için izin aldım, benden tek bir isteği var o da haklı olarak kendi Credits sayfasını çıkarmamam. Editi bitirip de Credits sayfası hazırlayacağın zaman buna dikkat edersen memnun olurum.
- Belki çeviri esnasında cümleleri bir kez de sen gözden geçirirsen iyi olur, çünkü hiç kontrol etmedim, gerçi çok bir problem yoktur, yine de Türkçe açısından da temiz bir iş çıksın isterim, çok derine inmeden yazım hataları filan var mı diye bakarsan güzel olur.

Bu kadar. Dil Çıkarma

Çok teşekürler sözlerini dikkate alacağım

Credits bölümnde şöyle birşey yapsak

İngilizce Çeviri Shinji

Türkçe Çeviri Hikaru Matsuyama

tek bir Credits bölümü oluştursak nasıl olur sence ?

En makbulu bu olacaktır diye düşünüyorum
Yok o şekilde olmuyor, daha önceki yıllarda biz de öyle yapmıştık ama Shinji'nin istediği şey çok açık Credits sayfamı sakladığınız sürece çeviri kullanabilir/yayınlayabilirsiniz diyor. Şimdi sonuçta kendi Credits sayfası onun imzası gibi, ayrıca diğer katkıda bulunanlar vs de orada yer alıyor, dolayısıyla böyle bir şey yapmak saygısızlık olur adamın CT'yi İngilizce'ye çevirmek için ne zahmetlere girdiğini ben biliyorum, o yüzden en azından küçücük bir isteğine karşı gelmeyelim.