Tsubasa Türkiye Platformu

Tam Versiyon: CT3 Kodların Harf ve Hece Karşılığı
Şu anda arşiv modunu görüntülemektesiniz. Tam versiyonu görüntülemek için buraya tıklayınız.
Sayfalar: 1 2
Merhaba TsubasaTR ailesi,

Aşağıdaki dökümanda bulunan kodlarla paylaşmış olduğum CT3 Oyuncu İsmi Değiştirme konusundaki ofsetlere istediğiniz ismi girebilirsiniz.


Örnek ;

[Resim: zB2p9Y.png]

Dikkat ! Linkleri Gormek Icin Yorum Yazmaniz Gerekmektedir. Gereksiz Spam Mesaj Atanlar Yasaklanacaktir. Emege Saygi Gosterdiginiz Ve Anlayisiniz Icin Tesekkurler
Bu latin harfleri oyunun orjinalindemi var yoksa Fransızca/İspanyolcasında mı böyle ?
Yani oyun Türkçeleştirilebilir mi?
(09-06-2017, Saat: 12:42)Wild Striker Adlı Kullanıcıdan Alıntı: [ -> ]Yani oyun Türkçeleştirilebilir mi?

Sana söylemedim galiba oyunu Japoncadan İngilzice ve sonrada Türkçeye çeviricez. Oyunu azda olsa ingilizceye çeviren çocuğa ulaştım çocuk Türk çıktı ve güzel bir çevirmen olduğu taktirde devam edebileceğini söyledi. Hikaru Matsuyama ya da rica ettim oda yakında başlicak CT 3 Ara sahne çevirilerine. Çocuktanda nasıl font ayarlandığını CT 3 e nasıl yazı yazıldığını öğrenip bende yardırıcam. CT 3 Full türkçe gelicek yani. Ben Direkt Türkçe dedim ama onun aklında ilk İngilizce vardı. Zaten o bana öğretirse nasıl kodların yazıldığını fontları falan ben Türkçeye çeviririm.
Oyuncu ismi, takımlar, teknikler ve ara sahnelerde yemeğin tuzu hesabı olmazsa olmaz bir özellik bu. CT2' de çalışmalarımda bu gibi özellikler için ne yazacaksam ilk önce bu heceleri kontrol ederim ve varsa ilk olarak bunları girer alan tasarrufu sağlarım ve taşmayı önlerim. Bu açıdan çok önemli bir bilgi bu. Eline sağlık. ;)
İspanyolcasından da çevrilmez mi? Del Tigre yi Kaplan şutu diye biz yapınca bozuluyor mu oyun?
Sayfalar: 1 2